<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kino Reticulator &#187; Sluzhebnyiy Roman</title>
	<atom:link href="http://kino.reticulator.com/category/sluzhebnyiy-roman/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://kino.reticulator.com</link>
	<description>Superficial comments about movies (mostly Russian ones) and languages</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Jun 2010 04:18:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Party-Time</title>
		<link>http://kino.reticulator.com/2009/10/13/party-time/</link>
		<comments>http://kino.reticulator.com/2009/10/13/party-time/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 06:32:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Reticulator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Barbara Brylska]]></category>
		<category><![CDATA[Beregis Avtomobilya]]></category>
		<category><![CDATA[Eldar Ryazanov]]></category>
		<category><![CDATA[Ironiya Sudba]]></category>
		<category><![CDATA[Semnadcat' mgnovenij vesny]]></category>
		<category><![CDATA[Sluzhebnyiy Roman]]></category>
		<category><![CDATA[Voditel dlya Very]]></category>
		<category><![CDATA[Vokzal dlya Dvoikh]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kino.reticulator.com/2009/10/13/party-time/</guid>
		<description><![CDATA[I still haven&#8217;t worked up enough nerve to finish watching Voditel dlya Very. Instead I took in something easy and watched parts of Ironya Sudba. I&#8217;ve watched it a few times already, but this time something caught my eye just a few seconds from the end of Part One. In most of the Eldar Ryazanov [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><a href="http://www.youtube.com/watch?v=ISJDRf4gdeI"><img height="338" alt="irony-10" hspace="5" src="http://kino.reticulator.com/j/wp-content/uploads/2009/10/irony-10-small.jpg" width="500" vspace="5" /></a></p>
<p>I still haven&#8217;t worked up enough nerve to finish watching <em>Voditel dlya Very</em>.    Instead I took in something easy and watched parts of <em>Ironya Sudba.</em></p>
<p>I&#8217;ve watched it a few times already, but this time something caught my eye just a few seconds from the end of Part One.  </p>
<p>In most of the Eldar Ryazanov films I&#8217;ve seen, he works something about western communication technology into the film.    In <em>Vokzal dlya Voikh</em> (1982) it was a VCR player.    In <em>Sluzhebnyy roman</em> it was a built-in 8-track player in a car.   In these two films, the items were shown as if some new technology was being introduced to the viewers.   In <em>Beregis Avtomobilya</em> the bad guy helped obtain a western tape player (if I remember correctly) on the black market, because the customer said a Soviet one wouldn&#8217;t do.  </p>
<p>Ryazanov has made a lot more films than that, most of which I have not seen.  So I don&#8217;t know if this is a theme that recurs throughout.  Until I saw the above screenshot in <em>Ironya Sudba</em>, I thought it might be an exception.  But the close-up of the phonograph turntable shows the English words &#8220;Party-Time.&#8221;  </p>
<p>Why an American (or English) phonograph in a film in which Barbara Brylska had her voice dubbed because it wasn&#8217;t Russian enough?   I presume that in 1971 there were Russian phonographs, too.   Is Ryazanov playing a little game with us?</p>
<p>Google hasn&#8217;t helped me learn much about Party-Time phonographs, btw.   I&#8217;ve found a few that are sold as collectors items, but they look cheaper than the one shown in the film.   It&#8217;s not a brand name that I recall ever paying attention to.  </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kino.reticulator.com/2009/10/13/party-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Padded doors</title>
		<link>http://kino.reticulator.com/2009/02/15/padded-doors/</link>
		<comments>http://kino.reticulator.com/2009/02/15/padded-doors/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 05:41:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Reticulator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moskva slezam ne verit]]></category>
		<category><![CDATA[Movies]]></category>
		<category><![CDATA[Sluzhebnyiy Roman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kino.reticulator.com/2009/02/15/padded-doors/</guid>
		<description><![CDATA[<p>And here's a door to an apartment, in "Moskva slezam ne verit", a 1979 film.   And there are many others to be found.  I have questions, assuming these types of doors were found in real life and not just in the movies.</p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><img src="http://kino.reticulator.com/j/wp-content/uploads/2009/02/vlcsnap-00029a.jpg" alt="vlcsnap-00029a" hspace="5" vspace="5" width="498" height="428" /></p>
<p>What&#8217;s the deal with these padded doors in Russian movies?   Here&#8217;s the door of the Director&#8217;s office in Sluzhebnyiy Roman (Office Romance) a 1977 movie.</p>
<p align="center"><img src="http://kino.reticulator.com/j/wp-content/uploads/2009/02/door.jpg" alt="door" hspace="5" vspace="5" width="500" height="417" /></p>
<p>And here&#8217;s a door to an apartment, in &#8220;Moskva slezam ne verit&#8221;, a 1979 film.   And there are many others to be found.  I have questions, assuming these types of doors were found in real life and not just in the movies.</p>
<ul>
<li>
<div>When did that style of door get started?</div>
</li>
<li>
<div>What materials are used?</div>
</li>
<li>
<div>Why have padded doors at all?</div>
</li>
<li>
<div>Is that still a common style?  If not, when did it end?</div>
</li>
<li>
<div>Is/was it just a Russian thing, or were those found in other countries as well?</div>
</li>
</ul>
<p>I suppose I could answer some of those questions myself by paying closer attention to the dates of movies I&#8217;m watching.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kino.reticulator.com/2009/02/15/padded-doors/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sluzhebnyiy Roman subtitles</title>
		<link>http://kino.reticulator.com/2009/02/01/sluzhebnyiy-roman-subtitles/</link>
		<comments>http://kino.reticulator.com/2009/02/01/sluzhebnyiy-roman-subtitles/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 07:01:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Reticulator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sluzhebnyiy Roman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kino.reticulator.com/2009/02/01/sluzhebnyiy-roman-subtitles/</guid>
		<description><![CDATA[I downloaded Sluzhebnyiy Roman (Offfice Romance) from Memocast, but somehow messed up on the subtitle file. It was too late to go back and re-download it. I probably could have asked the Memocast people for help, but instead I found English subtitles elsewhere. Unfortunately, they were in two files, while the movie was in one. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><a href="http://kino.reticulator.com/j/wp-content/uploads/2009/02/vlcsnap-00016.jpg"><img src="http://kino.reticulator.com/j/wp-content/uploads/2009/02/vlcsnap-00016-small.jpg" alt="vlcsnap-00016" hspace="5" vspace="5" width="500" height="339" /></a></p>
<p>I downloaded Sluzhebnyiy Roman (Offfice Romance) from Memocast, but somehow messed up on the subtitle file.   It was too late to go back and re-download it.</p>
<p>I probably could have asked the Memocast people for help, but instead I found English subtitles elsewhere.  Unfortunately, they were in two files, while the movie was in one.</p>
<p>And the timings were way off &#8212; the words appearing well after the words were spoken.   I didn&#8217;t mind that too much for language-learning purposes.  Using the first of the two files, I got a chance to listen and process what I was hearing before getting to see the subtitle.  But this wouldn&#8217;t do when Myra watches the film with me.</p>
<p>It didn&#8217;t take long to find a tool to help fix things up.   I used Subtitle Workshop from <a href="http://www.urusoft.net/home.php?lang=1">URUworks</a>.  I learned about it at the <a href="http://forum.videohelp.com/topic305217.html">Videohelp.com forum</a>, where there was also a good description of how to use it to combine two subtitles files into one.</p>
<p>That program can also be used to fix the timings.   I plan to use it for other subtitle files whose timings are just fine.  I can use those files as is when watching films with Myra, but create a separate version with long delays for use when I&#8217;m trying to work on my Russian listening skills.</p>
<p>Office Romance is an Eldor Ryazanof film.   It&#8217;s not quite as good as Irony of Fate or Railway Station for Two, but it is definitely worth watching.   I don&#8217;t know if it&#8217;s giving me an accurate idea of what an office worker&#8217;s job may have been like in 1980s Russia, but it seems to be a plausible if partial picture.   Russia doesn&#8217;t have Scott Adams and Dilbert to chronicle such a culture, but it has Ryazanov.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://kino.reticulator.com/2009/02/01/sluzhebnyiy-roman-subtitles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
