Aug 312007
 

Maybe I didn’t give Brilliantovaya ruka quite enough credit. I only gave it a Netflix rating of 3, but there is an interesting part played by Nonna Modryukova.

It took me a while to remember where I had seen her before. She was the Komissar in the movie Komissar, and did a great job in that film. Some googling informed me that she had also been in the film Vokzal dlya Dvoikh. Of course. Now I remember. She was the “Uncle” who gave that subversive little talk about the virtues of private property and private enterprise.

In this film she plays a “house manager”, where she is a busybody pest who minds other peoples’ business, looks out for residents who are living beyond their means, and puts up public denunciations of people who don’t live properly (in the form of signs posted in front of the buildings where they live). Is she a parody of a type of character who was extant in Russia in 1968? I don’t know, but wish I understood more of how that worked.

I previously said the movie managed to show the police and other authorities as noble, virtuous people — very competent at what they were doing, and almost omniscient. It’s kind of hard to make a comedy/James Bond-type movie if you have to play the cops that way. But if this house manager was an authority figure, then we can say that not all authority figures were portrayed sympathetically. (Her response to the statement that a dog is a man’s best friend. “Man’s best friend is the superintendent.” I presume that’s another term for her character’s job.)

Was this part of the movie a bit subversive for 1968? I don’t know. But it’s fun trying to learn about things like that. I do know that I’ve enjoyed watching Nonna Mordyukova every time I’ve seen her so far.

I’m not sure if she is still alive or not. I saw one news item from a couple of years ago that suggested she was in bad health then.

Aug 262007
 

Tonight we finished watching the 1968 film, The Diamond Arm.

So how does one make a comedy film about a diamond smuggling ring, complete with slapstick, but in which the police and other authorities all are competent, virtuous and likable people? Believe it or not, it can be done! If you were a filmmaker in Soviet Russia in 1968, you could find a way to do it.

Netflix has this description:

One of the most beloved Russian comedies, this eccentric farce from celebrated director Leonid Gaidai — based on a true story he read in the newspaper — concerns a criminal operation that smuggles gold and diamonds inside a plaster arm cast. Modest economist Semyon Gorbunkov and a swindler named The Count embark on a wild series of smuggling adventures peppered with comic dialogue that spawned several popular catchphrases.

I don’t think it will be one the most beloved comedies for my wife and me, but it was interesting to watch, just the same. One reason was to see how they could manage humor without hitting any sacred cows.

It was also a good movie for sometimes giving me the impression that my Russian is coming along nicely. There were places where I could anticipate what was being said, or where I could tell that the subtitles were definitely not a literal translation. But I missed a lot, too. There were plenty of places where I understood nothing.

One Netflix reviewer, possibly someone from Russia, said:

This is one of the best russian musical comedies. Gaidai is at his best poking fun at soviet propaganda, that was fed to people going to foreign country.

I don’t think I caught much of that poking of fun. So maybe my Russian learning has a long ways to go. I guess I know where a little of that fun was, but for social commentary this was definitely nothing like Eldar Ryasanov’s films.