Oct 082009


Last night I watched several more sections of Voditel dlya Very, but had to stop at this point in part 9 where Viktor sees the General’s key to his personal safe. It’s too painful to go on, because it looks like Viktor is about to do something that is not going to be able to be undone, and which is going to hurt many people at many levels. I am going to watch the rest of it, but first I have to work up enough nerve for it, which means it could be another day or even another week.


It was a lot easier to watch this 1971 version of Robert Louis Stevenson’s Treasure Island. Easy, but not particularly interesting, except for a few shipboard scenes. It’s a textbook example of the problem of filmmakers trying to be faithful to the book from which a film is made. (The Lord of the Rings is another example that comes to mind.)

I don’t see how this film could make much sense to a person hadn’t read the book. It’s too disjointed, the acting is poor, and the characters aren’t developed. It’s merely a video illustration of some of the scenes in the book. And it’s probably not as good a set of illustrations as those made by the artist N.C. Wyeth. They have the disadvantage that unlike Wyeth’s illustrations, they’re not printed in the book. If you remember how the story goes (I have a vague memory of it from years ago) you might find it interesting to see how well these illustrations fit. But you’ll probably get better video pictures in your imagination if you spend your time re-reading the book instead.


  • …As for Treasure Island, I rather dislike this movie version by 1971,
    though, I highly recommend 1982 miniseries (dir. Vladimir Vorobiev, LenFilm studio), it is my favourite one 🙂

    Part 1 – http://video.yandex.ru/users/commandors/view/28/
    Part 2 – http://video.yandex.ru/users/commandors/view/29/
    Part 3 – http://video.yandex.ru/users/commandors/view/30/

    no Eng subs, seems

    In 1982 version there is excellent actor casting, all actors work very well. And the film has been shot in fine aesthetic style (in my view) – a play of light and dark that emphasizes the psychological nuances of characters. Plus here are humour and optimism like Stevenson wrote…

  • Reticulator

    Thanks, Alex. I’ll try watching it as best I can without subtitles. The first few minutes look good.

  • Pingback: Kino Reticulator » This will end badly()

  • Natan Kumanov

    Здравствуйте ещё раз!

    По-английски мне тяжело написать, напишу своё мнение по-русски, если вы не возражаете.

    Я не думаю, что из «Властелина колец» можно сделать фильм, потому что «главное» в этой книге — это, по-моему, не ситуации, а слова: в особенности способы осознания мира и отношения к миру, применимые разными народами и разными персонажами ( а это люди, эльфы, хоббиты, гномы, Том Бомбадил, Фангорн; в общем, все, кроме орков, которые не имеют индивидуальности, а воплощают волю их Властелина). С другой стороны, я мог быть отчасти обманут переводом Муравьёва: мне доводилось слышать мнение, что оригинал Толкина беден стилистически (честно скажу, оригинал не читал, так что не могу совсем ничего сказать по этому поводу). Но даже если изъять из книги точность подбора слов в описании ситуаций, то всё равно важен дискурс Толкина в отношении этих «свободных народов» (как они нередко называются в книге — судя по всему, в том смысле, что их волю не связывает Вражья воля), и без этого дискурса книга превратилась бы в книгу ни о чём… А вы как думаете? Можно ли «Властелин колец» воплотить в картины, не потеряв «самого главного» и не оказавшись в необходимости создавать своё главное, не привнесённое создателем текста?